Envârü’l-Aşıkîn’in Süleymaniye kütüphanesi Pertev Paşa nüshasında alıntı sözcük ve yapılardaki imla ayrılıkları üzerine bir değerlendirme
Citation
DİLBEN T (2021). ENVÂRÜ’L-ÂŞIKÎN’İN SÜLEYMANİYE KÜTÜPHANESİ PERTEV PAŞA NÜSHASINDA ALINTI SÖZCÜK VE YAPILARDAKİ İMLA AYRILIKLARI ÜZERİNE BİR DEĞERLENDİRME. Karadeniz Teknik Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Sosyal Bilimler Dergisi, 11(22), 265 - 285.Abstract
In this article, the reasons for the formation of orthographic differences in Turkish manuscripts written
in Arabic letters are sought in the example of the Suleymaniye Library Pertev Pasha copy of Envârü'lÂşıkîn. Inferences were made on some different spellings and orthographic differences found in the
copy written in the first quarter of the 16th century, year 918/1512. The orthographic differences of
many borrowed words, each of them has a unique orthography in the languages they belong to, have
been handled in the copy, and opinions have been asserted regarding the relations of these spellings
to the Turkish phonetic system and the daily language of the scribe. In this way, it is aimed to contribute
to the -ongoing- manuscript transcription studies that constitute a large part of Turcology studies, and
to the parts of these studies related to orthography. Bu makalede, imla ayrılıkları barındıran Arap harfli Türkçe metinlerdeki imla ayrılıklarının oluşma nedenlerine Envârü’l-Âşıkîn’in Süleymaniye Kütüphanesi Pertev Paşa nüshası örneğinde cevap aranmış,
XVI. yüzyılın ilk çeyreğinde, 918/1512 yılında istinsah edilmiş nüshada bulunan bazı farklı imlalar, ikili
yazılışlar üzerinden çıkarımlar yapılmıştır. Ait oldukları dillerde özgün birer imlaya sahip olan birçok
alıntı sözcüğün nüshada ayrı yazılışları ele alınmış, bu yazılışların Türkçenin ses sistemiyle ve müstensihin gündelik diliyle ilgisi noktasında görüşler öne sürülmüştür. Bu sayede, Türkoloji çalışmalarının
büyük bir bölümünü oluşturan ve hâlâ devam eden transkripsiyonlu metin çalışmalarına ve bu çalışmaların imla ile ilgili bölümlerine katkı sağlamak amaçlanmıştır.