Envârü’l-Aşıkîn’in Süleymaniye kütüphanesi Pertev Paşa nüshasında alıntı sözcük ve yapılardaki imla ayrılıkları üzerine bir değerlendirme

dc.authoridTalha Dilben / 0000-0002-4434-9859en_US
dc.authorwosidTalha Dilben / AGH-3929-2022en_US
dc.contributor.authorDilben, Talha
dc.date.accessioned2022-06-04T09:02:25Z
dc.date.available2022-06-04T09:02:25Z
dc.date.issued2021en_US
dc.departmentİstinye Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümüen_US
dc.description.abstractIn this article, the reasons for the formation of orthographic differences in Turkish manuscripts written in Arabic letters are sought in the example of the Suleymaniye Library Pertev Pasha copy of Envârü'lÂşıkîn. Inferences were made on some different spellings and orthographic differences found in the copy written in the first quarter of the 16th century, year 918/1512. The orthographic differences of many borrowed words, each of them has a unique orthography in the languages they belong to, have been handled in the copy, and opinions have been asserted regarding the relations of these spellings to the Turkish phonetic system and the daily language of the scribe. In this way, it is aimed to contribute to the -ongoing- manuscript transcription studies that constitute a large part of Turcology studies, and to the parts of these studies related to orthography.en_US
dc.description.abstractBu makalede, imla ayrılıkları barındıran Arap harfli Türkçe metinlerdeki imla ayrılıklarının oluşma nedenlerine Envârü’l-Âşıkîn’in Süleymaniye Kütüphanesi Pertev Paşa nüshası örneğinde cevap aranmış, XVI. yüzyılın ilk çeyreğinde, 918/1512 yılında istinsah edilmiş nüshada bulunan bazı farklı imlalar, ikili yazılışlar üzerinden çıkarımlar yapılmıştır. Ait oldukları dillerde özgün birer imlaya sahip olan birçok alıntı sözcüğün nüshada ayrı yazılışları ele alınmış, bu yazılışların Türkçenin ses sistemiyle ve müstensihin gündelik diliyle ilgisi noktasında görüşler öne sürülmüştür. Bu sayede, Türkoloji çalışmalarının büyük bir bölümünü oluşturan ve hâlâ devam eden transkripsiyonlu metin çalışmalarına ve bu çalışmaların imla ile ilgili bölümlerine katkı sağlamak amaçlanmıştır.en_US
dc.identifier.citationDİLBEN T (2021). ENVÂRÜ’L-ÂŞIKÎN’İN SÜLEYMANİYE KÜTÜPHANESİ PERTEV PAŞA NÜSHASINDA ALINTI SÖZCÜK VE YAPILARDAKİ İMLA AYRILIKLARI ÜZERİNE BİR DEĞERLENDİRME. Karadeniz Teknik Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Sosyal Bilimler Dergisi, 11(22), 265 - 285.en_US
dc.identifier.endpage285en_US
dc.identifier.issn2146-3727en_US
dc.identifier.issue22en_US
dc.identifier.startpage265en_US
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12713/2801
dc.identifier.volume11en_US
dc.indekslendigikaynakTR-Dizinen_US
dc.institutionauthorDilben, Talha
dc.language.isotren_US
dc.publisherTR- Dizinen_US
dc.relation.ispartofKaradeniz Teknik Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Sosyal Bilimler Dergisien_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Uluslararası Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanıen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectİmla Ayrılıklarıen_US
dc.subjectAlıntı Sözcükleren_US
dc.subjectEski Oğuz Türkçesien_US
dc.subjectGündelik Dil, Müstensihen_US
dc.subjectOrthographic Differencesen_US
dc.subjectBorrowed Wordsen_US
dc.subjectOld Oghuz Turkishen_US
dc.subjectDaily Languageen_US
dc.subjectScribeen_US
dc.titleEnvârü’l-Aşıkîn’in Süleymaniye kütüphanesi Pertev Paşa nüshasında alıntı sözcük ve yapılardaki imla ayrılıkları üzerine bir değerlendirmeen_US
dc.title.alternativeAn evaluation on orthographic differences in borrowed words and structures in Suleymaniye library Pertev Pasha copy of Envârü’l-Aşıkînen_US
dc.typeArticleen_US

Dosyalar

Orijinal paket
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Yükleniyor...
Küçük Resim
İsim:
a8fccbf1-fb7e-4e22-b5f1-c01ba776b257.pdf
Boyut:
1.63 MB
Biçim:
Adobe Portable Document Format
Açıklama:
Tam Metin / Full Text
Lisans paketi
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Küçük Resim Yok
İsim:
license.txt
Boyut:
1.44 KB
Biçim:
Item-specific license agreed upon to submission
Açıklama: