Süreli Yayınlarda Makâmât-ıHarîrî Tercümeleri
Küçük Resim Yok
Tarih
2021
Yazarlar
Dergi Başlığı
Dergi ISSN
Cilt Başlığı
Yayıncı
Erişim Hakkı
info:eu-repo/semantics/openAccess
Özet
Bu makalede, Arap edebiyatının meşhurlarından olan Harîrî(ö.h. 516/m. 1122)’nin makâme türünde kaleme aldığı“Makâmât” adlı eserinin Osmanlı döneminde yayımlanansüreli yayınlarda yer alan Türkçe tercümeleri incelenmiştir.Makâme türü, Harîrî ve “Makâmât” adlı eseri hakkında bilgiverilen giriş bölümünden sonra süreli yayınlarda yayımlanan“Makâmât-ı Harîrî” tercümeleri kronolojik olarak detaylıkünyeleri ile birlikte verilmiştir. Söz konusu tercümeler; içerikhakkında bilgi ve takip edilen yöntem olmak üzere iki başlıklaele alınmıştır. “İçerik Hakkında Bilgi” başlığında kısa biraçıklamadan sonra eserin -varsa- sebeb-i te’lîf bölümüne yerverilmiş ve eserin iç özellikleri ele alınmıştır. “Eserde TakipEdilen Yöntem” başlığında mütercimin tercüme yöntemineilişkin açıklamalardan sonra eserin tam metni verilmiştir.Sonuç ve değerlendirme bölümünde söz konusu tercümeler;amaç, yöntem ve üslup ana başlığı altında benzerlik vefarklılıklar yönünden ele alınmıştır. Alanın akademik yazını,yazma ve basma eser katalogları, arşiv belgeleri, gazeteler,ansiklopediler ve biyografi kaynaklarından veri toplama tekniğiolarak doküman incelemesine başvurulan makalede, içerikanalizi yapılmıştır. Bu çalışmanın amacı ve katkısı; Arapedebiyatının önemli eserlerinden “Makâmât-ı Harîrî”nin süreliyayınlarda yer alan Türk edebiyatında daha önce ele alınmamıştercümelerini ortaya koymak, söz konusu tercümeleri; amaç,yöntem ve üslup bakımından benzerlik ve farklılıklardoğrultusunda değerlendirmek ve Türk edebiyatında da önemlibir yeri olan “Makâmât” ve onun tercümelerini ilim âlemininistifadesine sunmaktır.
Açıklama
Anahtar Kelimeler
Kaynak
Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi
WoS Q Değeri
Scopus Q Değeri
Cilt
2
Sayı
27